Koranen
på dansk:
Koranens hjerte
Sûra Yâ-Sîn
- og andre udvalgte
passager fra Koranen
(v. Aminah
Echammari, Islamisk Studiebogssamling 1994)
Lige siden jeg begyndte at
interessere mig for Islam, har Abdullah Yûsuf Alîs engelske koranoversættelse
været min tro følgesvend. For mig er den perlen blandt alle koranoversættelser
- smukkere, mere gribende, og mere velovervejet end alle andre både
engelske, franske og tyske oversættelser, jeg hidtil har haft lejlighed
til at læse. Den er blevet uundværlig for mig i dagligdagen, og en
konstant kilde til glæde, fred & harmoni i sjælen.
I forordet til den første udgave af sin oversættelse
fra 1934, skriver Abdullah Yûsuf Alî bl.a.:
"Det er enhver muslim
mand, kvinde el. barns pligt at læse Koranen og prøve at forstå den
efter bedste evne. Hvis én af os opnår en vis forståelse af Koranen -
enten gennem studie og nærmere overvejelse el. gennem den erfaring og de
prøvelser, som livet bringer os både åndeligt som konkret - er det
hans/ hendes pligt efter bedste evne at instruere andre og med dem dele
den glæde og fred, der følger med kontakten til den åndelige verden.
Koranen bør - ligesom enhver anden religiøs bog - læses ikke blot med
tungen, stemmen og øjnene, men med det ypperste, vort intellekt, hjerte
og samvittighed kan opbyde. Det er i denne ånd, jeg ønsker, mine læsere
skal tage Koranen i hånd..."
Det lille hæfte "Koranens
hjerte, Sûra Yâ-Sîn og andre udvalgte passager fra
Koranen" (udg. 1994) var et
ydmygt forsøg på at efterkomme opfordringen til at delagtiggøre andre i
mine egne overvejelser...
Jeg havde til dette lille
hæfte - foruden Sûra al-fâtiha, der indgår i de daglige tidebønner -
valgt nogle af de passager, som Profeten Muhammad (Gfvmh) selv yndede at læse, og som han anbefalede sine tilhængere at
læse: Nogle få vers af Sûra al-baqara, samt hele Sûra
yâ-sîn, der
læses ved sygdom, ved dødslejer og i andre af livets svære stunder.
Desuden havde jeg medtaget Koranens sidste 22 sûra'er, der er blandt
de første, der blev åbenbaret.
Jeg har i den netop overståede fastemåned fuldført
oversættelsen af Sûra al-baqara, som her gengives i sin fulde
længde, dog (foreløbig) uden kommentarer og noter.
Khurram Murad skriver i 'Way to the
Qur'ân':
"Koranen gengiver det
talte ord - ikke det skrevne. Derfor vil nogle ting forblive uskrevne;
ting, som tilhørerne dog ikke havde svært ved at forstå. Grammatisk set
er der hyppige skift mellem tiderne - det gør det talte levende for
tilhørerne. Vær hele tiden opmærksom på, hvem, der taler til hvem, for
også her sker der hyppige skift. Det arabiske sprog er kort og præcist.
Meget ofte er ord og hele sætningsled underforstået, og det er ikke nok
at kende et ords bogstavelige mening."
De ord og sætningsled, der
er underforstået og ikke står direkte i den oprindelige tekst, er i
oversættelsen sat i (parentes).
Khurram Murad skriver
også:
"Husk, at ingen
oversættelse er perfekt. Enhver oversættelse indeholder elementer af
oversætterens egen fortolkning - det er uundgåeligt. Der findes ikke
nogen 'autoriseret' oversættelse af Koranen..."
At udvælge noter og kommentarer er selvsagt også udtryk for en form for fortolkning og
stillingtagen.
Jeg har i mit arbejde støttet mig til
koranfortolkninger af A. Yûsuf ALÎ, Fadhlalla HAERI og Muhammad Muhsin
KHÂN (eng.), Rudi PARET, Fatima GRIMM (red.) og Ahmad von DENFFER (tysk)
samt Muhammad HAMIDULLAH (fransk) - ligesom også noter og
kommentarer af Muhammad ASAD, Abdul Madjîd DARYABÂDÎ, Abu 'l- Alâ' MAWDÛDÎ, Muhammad
Marmaduke PICKTHALL og Sayyid QUTB er konsulteret.
Måtte Gud tilgive mig, hvis min oversættelse og mit
notevalg nogle steder skulle give et forkert billede af det åbenbarede ord.
Måtte Gud hjælpe mig til at
forstå Hans budskab og gengive det til glæde og gavn for mine medmennesker
og for den fredelige sameksistens mennesker imellem.
Intet lykkes uden ved Guds
hjælp. Ham har jeg tillid til, og til Ham vender jeg mig i hengivenhed.
(Koranen 11:88)
© Aminah Tønnsen 1994 og 2000

Hjælp til koranstudier:
DENFFER, Ahmad von:
'Ulûm al-Qur'ân. An
Introduction to the Sciences of the Qur'an. Leicester 1989.
MURAD, Khurram: Way to the Qur'ân.
Leicester 1990.
Se i øvrigt koran
& hadith