Islam
i europæisk litteratur:
BLIXEN OG ISLAM
I DAGLIG VEKSLEN
Af Bent Laursen
Vekselvirkning er nøgleordene
i Karen Blixens forståelse af islam, en forståelse hun har berettet
grundigt om i bøger, breve og foredrag med afsæt i sine iagttagelser af
den muhamedanske tjener Farah på hendes afrikanske farm, skriver kronikøren,
der er cand.theol.
ISLAM ER BLEVET nærværende
i Danmark. I dette nærvær kan man ønske sig et kvalificeret bud på,
hvorledes man kan forholde sig til folk med denne baggrund. Med udbytte kan man
gå til Karen Blixen. Hun har erfaringen, indsigten og begavelsen, men hun kan
også fortolke, sætte ind i en større sammenhæng.
Karen Blixen holdt i 1950 et radioforedrag, som handler om
Farah, hendes tjener i Afrika. Her lyder det indledningsvis:
"Der er et Ord, som for Tiden herhjemme er blevet et Slags kulturelt Løsen:
det er Ordet 'Fællesskab'. Og det er nogle Gange blevet mig foreholdt eller
bebrejdet, at jeg ikke havde Sans for Fællesskab. Det tror jeg dog selv, jeg
har: jeg har følt det som en Lykke at være en Del af en større Enhed. Kun
staar det for mig personlig, som om det sande Fællesskab opnaas gennem
Vekselvirkning, og den sande Enhed dannes af forskelligartede Bestanddele".
'Vekselvirkning' er det centrale ord i citatet - dialog kunne
man også sige.
At Farah bliver objektet, er ikke tilfældigt. Han var somali og muslim, han
modtog Karen Blixen, da hun kom til Afrika og fulgte hende trofast gennem alle
årene, til hun måtte forlade farmen. Det var gennem ham, hun fik en første
indsigt i islam. Han er et menneske af kød og blod, og det er ikke nogen
abstrakt akademisk diskussion, som Karen Blixen begiver sig ud i.
De primære kilder om Karen Blixen og islam er brevene, 'Den
afrikanske Farm', det udgivne radioforedrag om Farah og fortællingen om ham i
'Skygger paa Græsset'. De to beretninger om Farah er forskellige afhængigt af
formen:
det mundtlige foredrag og den skrevne fortælling.
Karen Blixen er beskeden, når hun skal udtale sig om sit
kendskab til islam. Til søsteren Ellen skriver hun så sent som i 1928, at hun
ikke kan udtale sig med nogen autoritet, dertil kender hun for lidt til den. Og i Farah-fortællingen skønner hun, at hun i Afrika kun lærte en
primitiv, enfoldig udgave at kende. Men netop denne ærlighed er et godt
udgangspunkt for vekselvirkningen; erkender man sin egen uvidenhed, har
modparten nok lyst til at belære en. Den enfoldige udgave af islam er den, man
møder i dagligdagen, og den, man må forholde sig til.
Nu havde Karen Blixen et ret godt kendskab til islam. Først og fremmest ved
samtalerne med Farah, men også ved sin læsning. I Afrika studerede hun Koranen
- hun havde den i en fransk oversættelse - og hun brugte en islamisk lovhåndbog
- i en engelsk oversættelse - til at dømme efter på farmen. Den orientalske
fortælling, specielt '1001 nat', havde hun stor kærlighed til.
I Farah-beretningerne nævner hun med tilslutning professor
Østrup. Det er ikke en hr.-hvem-som-helst, men tidens førende orientalist.
Johannes Østrup forsvarede som 24-årig sin disputats om "1001 nat"
og senere i livet udsendte han samlingen i egen oversættelse i en pragtudgave.
Han skrev også nogle folkebøger om Muhammad og Islam, som endnu er
læseværdige introduktioner. Når man læser Østrup fornemmer man "en
broder i ånden'" til Karen Blixen, for han foretrak studier i marken for
arbejdet i biblioteker.
ISÆR
I BREVENE fra Afrika kan Karen Blixen være meget kritisk over for
islam, men hun var også et polyfont menneske - flerstemmigheden er just hendes
adelsmærke. Siden hen bearbejder hun de mange stemmer fra Afrika til en helhed.
Det kom der en nydelig fugl ud af.
I det ovennævnte brev til søsteren kommer kritikken til
orde. Da mener hun ikke, at hun kan læse Koranen med noget udbytte. Islam gør
folk renlige og stolte, giver dem en slags heroisk eller stoisk livsanskuelse,
men gør dem også utåleligt doktrinære og intolerante. Det er efter hendes opfattelse en tør religion eller
livsopfattelse med fare for enten at blive rent udvendig og komme til at bestå
af en uendelig mængde udvortes regler og ceremoniel, eller også leder den til
fanatisme. For Karen Blixen har islam det lidet sympatiske element, at den gør
kvindernes stilling så dårlig. De muslimske kvinder er ærede og ansete, og
hun kan godt se at det orientalske element, som minder om den europæiske
ridderlighed, har farverigdom og noget ædelt i sit væsen. Men den reducerer
kvinderne til køns-væsener og til rigtige cellefanger uden udsigt til verden
udenom.
Ti år tidligere lyder der andre toner i et brev til moderen:
»Jeg synes, det er Tider til at blive Muhammedaner i, saa kan der dog maaske være
nogen Mening med det Hele«. Og så rejser hun ellers børster mod Johannes
Poulsen. Det gjorde hun mere udførligt i et brev til søsteren året før: »Jeg
ærgrer mig over Johannes Poulsens Bog, hvor han siger, at Muhamedanismen er saa
blottet for Aand. Jeg tror ikke, der findes Mennesker med mere Selvfølelse og
Ro og Mod og Værdighed end Muhamedanere; mine bedste Venner er Muhamedanere, og
de staar himmelhøjt over Englænderne herude. Da Johannes Poulsen ikke har set
andet end Port Said, da han udtaler sig, er det, som om et Menneske vilde have
set Nyhavn og Lille Kongensgade og saa fælde sin dom over Kristendommen, - og
hvem der forresten er blottet for Aand, er Johannes Poulsen; det undrer mig at
en saa gennemflad og tarvelig Bog har kunnet have Succés hjemme«.
Nu skal man huske på, at Nyhavn på den tid var noget andet end i dag, og at en
flad og tarvelig bog har succes, kan vel ikke undre. Det er den berømte
kongelige skuespiller Johannes Poulsens bog 'Gennem de fagre Riger', Karen
Blixen raser imod. Den kongelige skuespiller har været på turistrejse Jorden
rundt, og indtryk fra rejsen udsendte han på tryk i 1916. Hermed en smagsprøve
på Johannes Poulsens stil med venlig hilsen til Karen Blixens bemærkning om
Nyhavn: »I mørke, smalle, krogede gyder, hvor aldrig nogen frisk luftning trænger
ind, og som mere må betegnes som rendestene med høje mure end som gader,
sidder de prostituerede kvinder bag ved jerngitre, udstillet på borde som vilde
dyr i et menageri. Den forbipasserende kan så i ro og mag vælge og for en
ringe betaling købe den, han lyster. De er for det meste gamle eller ogsaa
ganske unge, og som oftest hæslige. Dog så jeg et par 14-15 årige Ægypterinder
af en egen, melankolsk skønhed«. Man kan forstå, at den
kongelige turist har fundet behag i nogle af varerne og spagfærdigt bemærket,
at havde han nu haft Karan Blixens stil, kunne han have betalt for at tale med
de unge damer og for en beskeden sum have hjulpet dem til et andet liv. GENNEM
BREVENE, men også i 'Den afrikanske Farm' er Farah hele tiden til
stede - som en skygge.
To af afsnittene i 'Den afrikanske Farm' handler specielt om
Farah:
'Farah og Købmanden i Venedig' og 'Farah og jeg sælger ud', men der er et
tredje afsnit, der også er om Farah og islam, nemlig 'Somali-Kvinderne'. Disse
kvinder er Farahs kvinder. Da han giftede sig, kom der med konen »en blid og
livlig lille Flok mørke Duer, hendes Moder, hendes yngre Søster og en ung
Kusine«. Senere kom en moderløs pige på elleve år, som Farah optog
i familien. Denne ypperlige beretning om Karen Blixens forhold til de muslimske
kvinder er et mønstereksempel på vekselvirkning. At det kunne lade sig gøre,
skyldes, at hun var kvinde, hendes gode forhold til Farah og det, at hun kunne
tale deres sprog. Men vigtigst har været hendes indlevelsesevne. Man kan ikke være
i tvivl om, hvor Karen Blixen selv står, men det forhindrer hende ikke i at sætte
sig ind i en fremmed tankegang.
Hvis man mener, at kvinder bliver undertrykt i islam, får
man det modsatte indtryk, når man læser denne beretning. »De unge Pigers
Moder var en imponerende Skikkelse, saa bred og tung og besindig, at hun lignede
en Hunelefant, der har sprøjtet sig over med køligt Vand og Dynd«. Hendes opdragelse af de unge piger var ikke tvang, men en sammensværgelse.
»Det lille Hus, jeg havde bygget til dem i Skoven, blev med hende som
Forstanderinde en højere Pigeskole i hvid Magi, og de tre unge Piger, der
vandrede saa stille paa Skovstierne omkring det og aldrig langt bort fra det,
var tre unge Hekse, som var i Lære, og som satte alle Kræfter ind paa deres
Studier, for naar deres Læretid var forbi, fik de deres Belønning og blev
meget mægtige«.
Kvinderne var ikke i tvivl om deres eget værd, derfor kunne de ikke forstå,
at man i Europa gav sine jomfruer bort til mændene for ingenting. Det var
mangel på selvagtelse og respekt for kvinden. Men dette selvværd vokser unægtelig
hos Karen Blixen:
»Inde i den afsondrede Kvindeverden, og saa at sige bagved dens Mure og
Bastioner, følte jeg et særegent, stærkt og mægtigt Ideals Nærværelse,
uden hvilket Besætningen ikke havde kunnet holde saa heltemodigt ud: Tanken om
et Tusind-aarsrige, hvori Kvinderne skulde herske over Verden. Da paatog den
gamle Moder sig en ny Skikkelse og tronede som et svært, mørkt Symbol paa den
store, kvindelige Guddom, der havde været til i de gamle Tider, inden selve
Profetens Gud. Denne Guddom tabte Kvinderne ikke af Syne ...«.
DEN UNGE KUSINE havde sans for teologi. Karen Blixen og hun førte mange
samtaler om religion og livets underlighed. Hun læste arabisk og kunne lange
stykker af Koranen udenad. Derfor kunne hun også redegøre for jomfrufødslen:
»Hun vilde gaa med til, at Jesus var født af en Jomfru, men ikke til, at han
var Guds Søn, for Gud kunde ikke have Børn i Kødet. Mariammo, sagde hun, som
var den yndigste af alle unge Piger, havde spadseret i sin Have en Morgen, og en
høj Engel, udsendt af Herren, havde berørt hendes Skulder med Spidsen af sin
Vinge, herigennem havde hun undfanget«. Det er et udmærket billede på islams syn på Jesus - han er en profet, men
ikke Guds søn.
Da Karen Blixen viser hende et billede af Thorvaldsens
kristusfigur, forelsker hun sig straks i Jesus, mens Judas vakte hendes vrede:
»Hun vilde da selv med Glæde have revet Øjnene ud af Hovedet paa ham«.
Karen Blixen tager pigerne med til de franske missionærer, så
de kan se en kirke. Især figurerne med jomfru Maria og Josef med Jesusbarnet på
armen optog dem:
»De vidste god Besked med Josefs Historie, og havde altid haft høje Tanker om
ham, fordi han havde været Mariammo en saa ædel og tro Ægtemand og Støtte,
nu sendte de ham dybe, taknemmelige Blikke, fordi han ogsaa bar Barnet for sin
Hustru«.
I 'Skygger paa Græsset' kalder Karen Blixen sin beretning om Farah for 'Portræt
af en Gentleman'. En gentleman definerer hun som en mand der har sin tids æresbegreber
i blodet, og hos hvem de er blevet et instinkt. »Kun var der for mig altid et
Spændingsmoment i Spørgsmaalet om hvilke Æresbegreber der vel gjaldt for en
aristokratisk indstillet Muhammedaner i en europæisk Indvandrers Hus«.
Det var ikke blot en almindelig kontrakt, der blev underskrevet:
»det var en Pagt som blev sluttet mellem ham og mig ad majorem domus gloriam,
til Husets altid større Ære. Min Velfærd var ikke hans Sag, og laa ham ikke
egentlig paa Hjerte, men for mit gode Navn, min Anseelse mellem Folk og min Ære
havde han Ansvaret. Og dette Ansvar varetog han med aldrig svigtende Nidkærhed«.
Farah var, som Karen Blixen skriver, »rettroende Muhammedaner og brændende i
Aanden«. Med ham havde hun mange samtaler om religion.
Der er nogle begreber, der går igen i Karen Blixens omtale
af islam: hengivelse, samtykke, ja-sigere. »Jeg har hørt at Ordet Islam i sig selv betyder 'Hengivelse', og jeg har set
den forklaret som 'the religion which ordains acceptance' - den Religion som af
Mennesker forlanger Samtykke. Og Profeten samtykker da ikke med Overvindelse
eller Smerte, men med Henrykkelse. Der er i hans Forkyndelse, saaledes som jeg
gennem hans ulærde Menighed kender den, et vældigt erotisk Moment«.
»Jeg elsker ædle Dufte, Røgelser og Parfumer«, siger Profeten. »Men jeg
elsker Kvindens Herlighed højere. Jeg elsker Kvindens Herlighed højt, men jeg
elsker Bønnens Herlighed højere.
I Modsætning til mange moderne Former for Kristendom giver Islam sig ikke
af med at retfærdiggøre Guds Fremfærd imod Menneskene, dens Ja er
betingelsesløst«. Og senere:
»De er et Samfund af Ja-Sigere, og de er forelskede i Faren, i Døden og i Gud«.
Det er ikke Karen Blixens erfaring, at islam er mere intolerant end
kristendommen. »Der har, fortalte Farah mig, i Verden været tre store
Profeter, Nebbes: Muhammed, Moses og Jesus«. Som den unge kusine ville han ikke
anerkende Kristus som Guds søn, for Gud kan ikke have nogen søn i kødet, men
han gik med til at han ikke havde nogen jordisk fader. Jomfrufødslen forklarer han på lignende vis som den unge
kusine.
REPRÆSENTERER ISLAM nu ikke fatalisme, altså en skæbnetro,
hvor mennesket ikke har nogen fri vilje? Det mener Karen Blixen ikke: »Farah
var, som Muhammedanere i Almindelighed, saa godt som uden Frygt. Europæere benævner dette Livssyn Fatalisme. Jeg tror dog
ikke selv at Profetens Tilhængere opfatter alt hvad der sker som forudbestemt
og derfor uundgaaeligt, de er frygtløse fordi de har Sikkerhed for at hvad der
sker er det rette«.
Som det blev nævnt i begyndelsen, er et centralt begreb hos
Karen Blixen 'vekselvirkning'. Det giver hun et smukt eksempel på i beretningen
om Farah, hvor hun indlægger en historie, som hun fik fortalt af en engelsk
maler efter afrejsen fra Afrika.
Maleren var i en periode i sit liv ulykkelig, fredløs og
uafladelig på flugt. På et tidspunkt kommer han til en landsby i Marokko. Her
fandt han et fristed, hvor der kom ro, dyb fred og fryd over ham. Hvorfor det
skete, kunne han ikke forklare, men en dag kom der en gammel araber til ham, der
kunne: »Der er noget særligt ved vor Landsby. Der er her forefaldet noget, som ikke
er forefaldet i nogen anden By. Det hændte, ikke da jeg selv, men da min Fader
var Dreng, han har fortalt mig det. Se hen paa Porten i Muren. Over den er der
en Afsats, hvor to Mænd kan sidde, for i gamle Dage holdt man her Udkigsposter
som skulde spejde over Sletten og se om Fjender nærmede sig. Til Afsatsen over
netop denne Port, som du og jeg ser paa, kom, da min Fader var en lille Dreng,
Profeten selv og eders Profet, Jesus Kristus. De mødtes der for at tale sammen,
om hvordan de skulde hjælpe Menneskene. De som stod nedenfor kunde ikke høre
hvad de sagde til hinanden. Men de kunde se Profeten slaa Haanden imod Knæet,
idet han forklarede Jesus Kristus sine Tanker, og derefter Jesus Kristus løfte
sin Haand og svare ham. De to sad i Samtale til Mørket faldt paa, og Folk ikke
længere kunde se dem, næste Morgen var de der ikke. Men det er siden den Tid,
Herre, at vor Landsby har Sjælefred at give, ogsaa til fredløse Folk som Du«.
POINTEN I DEN HISTORIE er, at dialogen giver fred i landsbyen. Når man derfor
spørger, hvorledes man skal forholde sig til islam og i den forbindelse går
til Karen Blixen, så svarer hun: vekselvirkning - dialog. Det er forskellen på Johannes Poulsen og Karen Blixen. Om
man vil være turist i livet eller en eksistens. Eller man kunne henvise til
Johannes Østrup, som ikke lukkede sig inde med bøgerne, men gik ud for at
undersøge, hvorledes det så forholder sig med disse fremmede.
Karen Blixen skabte stor kunst. Men det største kunstværk er Karen Blixen
selv. Hvad er kunst andet end fortolkning af sit eget liv. Karen Blixens liv var
en ruin, da hun forlod Afrika, men prøv så at høre, hvorledes hun tolker sin
exit sammen med Farah: »Og nu skete det at han lukkede op for Kister som jeg ikke før havde kendt
til, og udfoldede en virkelig storslaaet Pragt. Han hentede Silkekjortler og
guldbroderede Veste frem, Turbaner i glødende og funklende røde og blaa
Farver, eller i helt hvidt, som sjældent ses, og som maa høre til Somaliernes
egentlige Gala-Hovedbeklædning, svære Guldringe, Dolke i sølvbesatte
Elfenbensskeder og en Ridepisk af Girafskind, indlagt med Guld, og han tog sig i
disse Ting ud som Harun al Rachids egen Livtjener. Han fulgte mig meget rank,
paa tre Skridts Afstand paa min Tiggergang op og ned ad Nairobis Gader. Da blev
vi en virkelig sand Enhed, og jeg tror en lige saa malerisk som den der er
blevet skabt af Don Quixote og Sancho Pansa: jeg i mine gamle Khakislacks og
lappede Sko, og Farah i al sin Herlighed, tavs. Da løftede han mig med sig op i
et klassisk Plan, som i Wergelands Digt:
Døden følger den Lykkelige
som en tyrannisk Herre,
den Ulykkelige som en
Tjener,
der stedse er rede til at modtage
sin Herres Kappe og Maske.
© Bent Laursen
Ovenstående
artikel har tidligere været bragt i POLITIKEN den 13. august 2000 og
gengives her med forfatterens tilladelse.
I nærværende udgave er dog indsat to
små afsnit fra forfatterens originale manuskript, som var bortredigeret af
Politikens redaktion.
Se
også: Udvalg
af citater fra Karen Blixens forfatterskab

Litteratur: LAURSEN,
Bent: Blixen - en kristen kætter? POLITIKEN 03.02.2001. MUNKHOLM,
Per: Karen Blixen og islam. BOGENS VERDEN. 2000, årgang 82,
nr. 4. NORDENTOFT,
Søren:
* Karen Blixen om Islams styrke.
* Karen Blixens syn på Gud og
mennesker
(i: Livets mening og
meningsløshed) Viborg 1997.
SCHMALENSEE,
Lisa von: Blixen, islam og kristendommen.
BERLINGSKE TIDENDE 3. januar
2005.
SØRENSEN,
Ivan Z.: Karen
Blixens anstændige syn på islam.
BERLINGSKE TIDENDE 11. december
2004.
|