| Boganmeldelse:
LIVETS MILEPÆLE
I VERDENS RELIGIONER
Af Anita
GANERI
Nyt Nordisk Forlag Arnold Busck,
1999.
4 bøger à kr. 99,- samt lærervejledning til kr. 199,-.
En ny serie undervisningsbøger, der
fortæller om ceremonier og skikke, der markerer livets milepæle i
verdens store religioner, har set dagens lys. "Et nyt liv",
"At blive voksen", "At blive gift" og "Rejsens
ende" giver læseren et fint indblik i religiøs/kulturelle
traditioner, der knytter sig til hinduismen, buddhismen, sikhismen, jødedommen, kristendommen og islam.
Bøgerne er særdeles smukt
illustreret med farvefotografier og akvareller med motiver fra hele kloden
- og understreger dermed religionernes kulturelle mangfoldighed.
I introduktionen nævnes, at
"denne bog nævner kun nogle få" af ceremonierne. Jeg savner en
bemærkning om, at der - i hvert fald inden for islam - er uenighed om,
hvorvidt de traditioner, der beskrives, virkelig er islamiske eller ej
(som f.eks. fejringen af Profetens fødselsdag, brugen af kiste ved
begravelse og mindehøjtideligheder fyrre dage og et år efter et
dødsfald). Ligeledes savner jeg angivelse af kapitel- og versnummer ved
korancitater.
Bøgerne beskriver ikke blot
ceremonier og traditioner, men giver også et rids af religionernes
grundprincipper og menneskesyn og er fyldt med små fortællinger om
religionernes grundlæggere eller betydningsfulde skikkelser eller
guddomme. I forbindelse med sidstnævnte savner jeg dog en bemærkning om,
at der er tale om legender - og ikke om fakta.
Serien er en værdig - og tiltrængt
- afløser for tidligere materiale i samme genre: Borgens serie fra
slutningen af 70’erne og Lucy Rushtons serie fra begyndelsen af 90’erne.
Sidstnævnte blev aldrig fuldført og var da også ganske ubrugelig, idet
den fremstod som ét stort sammensurium, hvor selv voksne kunne have
svært ved at finde ud af, hvilken religion en given tradition hørte til.
Alle gode gange tre, siger
man gerne - og nærværende serie af Anita Ganeri burde have været
perfekt. Det er mig imidlertid ganske ubegribeligt, at man kan udsende
undervisningsmateriale om forskellige religioner uden at inddrage mindst
én person fra hvert af de implicerede religioner som konsulent - også i
oversættelses-processen. En dansk sognepræst har iflg. kolofonen
bearbejdet kapitlet om kristendommen, men hvad med de andre trossamfund??
Jeg kan naturligvis ikke udtale mig
om, hvorvidt fremstillingen af de andre religioner er korrekt; men
fremstillingen af islam indeholder nogle fejl, som ganske enkelt ikke
burde forekomme i gedigent undervisningsmateriale anno 2000. Upræcise
formuleringer bliver ikke til sandheder - uanset hvor mange gange de så
end bruges i medierne af både muslimer og ikke-muslimer.
Citat: "Muslimerne
spiser og drikker ikke fra solopgang til solnedgang i den islamiske
måned, der hedder ramadan." (Et nyt liv p.27, At blive voksen p.26)
Fasten starter rent faktisk allerede ved
daggry, dvs. ca. halvanden time før solopgang!
Citat: "imam - muslim, der
forestår bønnen i moskéen". (Et nyt liv pp.24 & 29, At blive
gift p.29, Rejsens ende p.29)
Citat: "moské - det sted, hvor muslimerne beder" (Et nyt liv
p.29)
Muslimer beder ikke kun i moskéen,
og hvor end flere muslimer beder sammen, er der en imam, der leder
bønnen!
Citat: "halal - madvarer,
det er tilladt muslimer at spise. haram - mad, det er forbudt muslimer at
spise" (At blive gift p.29)
Halal og haram er ikke madvarer; men
madvarer kan være enten halal (tilladt) eller haram (forbudt), ligesom
handlinger kan være halal eller haram.
Citat:
"shalwar-kameez - traditionel dragt, som bæres af
sikh-kvinder..." (At blive gift p.29)
Citat: "dupatta - langt tørklæde båret af sikh-kvinder" (At
blive voksen p.29)
Klædedragten er ikke knyttet til en bestemt
tro, men til en bestemt kultur. Også muslimske kvinder på det
indiske subkontinent bærer
shalwar-kameez og dupatta!
Citat: "Allah er det
arabiske ord for Gud" hedder det
ganske rigtigt i ordlisterne. I teksterne veksles der mellem
"Gud" og "Allah" - og det er også fint. Jeg savner
imidlertid en oplysning om, at muslimer tror på samme gud som jøder og
kristne - selvom kristne opfatter Gud på en anden måde. Ellers kan det
nemt blive til, at "Allah er muslimernes gud" - ligesom
"Krishna er hinduernes gud", "Buddha er buddhisternes
gud" og "Guru Naneh er sikhernes gud".
Citat: "Medgiften er en sum
penge eller noget indbo, som brudgommens familie må give bruden..."
(At blive gift p.25)
Citat: "Medgift - "mahr" muslimsk ord for
"brudekøb", som manden altid betaler, og som er brudens
"særeje" (ved skilsmisse)." (At blive gift p.29)
Her er forvirringen total.
Hvordan i alverden kan man
bruge ordet "medgift" om en gave, som brudgommen giver bruden,
når ordet "medgift" iflg. dansk sprogbrug signaler det stik
modsatte: nemlig "de værdier, som forældre i visse kulturer giver
en datter med når, hun indgår ægteskab"??
Eller hvordan kan man
sidestille gommens gave til bruden med "brudekøb", der iflg.
dansk sprogbrug er "den samfundsskik, at en brudgom eller hans slægt
før, under eller efter brylluppet betaler brudens far eller slægt (og
altså ikke til bruden selv) en aftalt værdi i penge, kvæg eller andre
goder"??
Det mest nærliggende er vel
at oversætte "mahr" med "brudegave" - hvorved man
både signalerer, at det er en gave, og at den er til bruden. Derved
skabes også en naturlig association til det danske ord
"morgengave", som er lig "en gave fra brudgommen til bruden
morgenen efter bryllupsnatten".
Der findes ikke noget i
traditionel islamisk lov, der kan sidestilles med "medgift".
"Medgift" findes i vore dage som "appendix", men med
en klar melding om, at det er en mand forbudt at stille nogen som helst
krav om medgift til gengæld for den brudegave (mahr), han er pligtig til
at betale. "Medgift/jahez" er dog almindelig på det
pakistansk-indiske subkontinent pga. den kulturelle påvirkning fra
hinduismen.
I øvrigt er brudegaven
(mahr) hustruens særeje lige fra det øjeblik, hun modtager den - og ikke
kun ved skilsmisse.
Ovenstående kan måske synes
bagatelagtigt; men i en tid, hvor islam og muslimer hænges ud i medierne
tidlig og silde, må undervisningen i islam i skolerne helt klart være et
af de steder, hvor man arbejder på at udrydde fordomme og misforståelser
om islam og islamiske traditioner. Lødigt undervisningsmateriale er en
forudsætning for vedkommende og fordomsfri formidling af viden.
Den medfølgende lærervejledning
indeholder opgaveark til fri kopiering for dem, der har købt
mastersættet. Opgaverne er beregnet for slutningen af mellemtrinnet,
dvs. 5.-6. klasse, hvilket jeg finder passende. Jeg vil derimod nok mene,
at tredje klassetrin (som nævnes på bøgernes omslag) er lovlig tidligt,
hvis eleverne skal have noget ud af det - i øvrigt burde forældrene
på det kraftigste opfordres til at læse med!!
© Aminah Tønnsen, maj
2000
|